1

Le jour même

Contacter le lycée par téléphone 276963-221/222 ou par mail secretariat.eleves@llj.lu le plus tôt possible, le secrétariat est ouvert à partir de 7h00 du matin.

The same day

Contact the school by phone 276963-221 / 222 or by email secretariat.eleves@llj.lu as soon as possible, the secretariat is open from 7:00am.

2

Inférieur ou égal à 3 jours

En cas d’absence pour cause de maladie ou de force majeure, les parents de l’élève ou la personne investie du droit d’éducation ainsi que, le cas échéant, l’élève majeur sont tenus d’informer par écrit le directeur ou le régent, dans les trois jours de calendrier, des raisons de l’absence.
Le délai d’information pour les élèves des classes à enseignement concomitant est de huit jours de calendrier.Chaque fois qu’ils le jugent nécessaire, le directeur ou le régent peuvent exiger un certificat médical ou une lettre-excuse contresignée par le patron. Un certificat médical est obligatoire lors de toute absence pour cause de maladie s’étendant sur plus de trois jours de classe. Si l’élève remet endéans les trois jours une excuse valable, l’absence est considérée comme une absence excusée, par contre, si l’élève remet endéans les trois jours aucune excuse valable, l’absence est considérée comme une absence non excusée.

Less than or equal to 3 days

In the event of absence due to illness or force majeure, the parents of the student or the pupil aged 18 or more must inform the headmaster or the in writing or the class’s main -teacher, within three calendar days, of the reasons for the absence.
The notice period for students in part-time training classes is eight calendar days. Whenever they deem it necessary, the headmaster or class’s main -teacher may require a medical certificate or an excuse letter countersigned by the employer. A medical certificate is required for any absence due to illness lasting more than three school days. If the student gives a valid excuse within three days, the absence is considered an excused absence, but if the student gives no valid excuse within three days, the absence is considered an unexcused absence.

3

Supérieur à 3 jours

Certificat médical

More than 3 days

Medical certificate

4

 Après 5 jours

Après une absence non excusée de cinq jours de classe consécutifs, les parents ou la personne investie du droit d’éducation de l’élève sont informés, par lettre recommandée, sur le fait qu’un élève d’une classe à plein temps porté absent pendant quinze jours de classe consécutifs sans excuse ou sans motif reconnu valable est considéré comme ayant quitté définitivement le lycée, avec effet à partir du premier jour de son absence.

After 5 days

After an unexcused absence of five consecutive school days, the parents are informed, by registered letter, that a student of a full-time class is absent for fifteen consecutive school days without excuse or valid reason is considered to have left the school definitively, with effect from the first day of his absence.

5

Plus de 20 demi-journées

Toute infraction à la discipline ou à l’ordre intérieur peut être sanctionnée par une des mesures disciplinaires prévues à l’article 42 de la loi modifiée du 25 juin 2004 portant organisation des lycées et lycées techniques, lequel détermine également les personnes et organes pouvant prendre les différentes mesures disciplinaires.
Outre les infractions susceptibles d’être sanctionnées par un renvoi définitif du lycée fixées par l’article 43 de la loi précitée, notamment les infractions suivantes sont susceptibles d’être sanctionnées par une des mesures moindres:

  • les actes d’incivilité et d’impertinence commis à l’égard des membres de la communauté scolaire,
  • le refus d’obéissance,
  • le refus d’assister aux cours ou de composer,
  • l’absence injustifiée des cours durant au plus 60 leçons au cours d’une même année scolaire et les retards réitérés, (30 pour les classes concomitantes)
  • la fraude, le vol, le faux en écriture, la falsification de documents,
  • l’incitation au désordre,
  • l’organisation, dans l’enceinte du lycée, de réunions ou de manifestations non autorisées par le directeur.

Toutes les mesures disciplinaires sont à inscrire au livre de classe.

More than 20 half days

Any breach of discipline or internal order may be sanctioned by one of the disciplinary measures provided for in Article 42 of the amended law of 25 June 2004 on the organization of technical lycées, which also determines the persons and bodies that may take the various disciplinary measures.
In addition to the offenses liable to be sanctioned by a final dismissal from high school laid down in Article 43 of the aforementioned law, the following offenses are likely to be punished by one of the least measures:

  • acts of incivility and impertinence committed against members of the school community,
  • the refusal of obedience,
  • refusal to attend classes or to compose,
  • the unjustified absence of classes during no more than 60 lessons in the same school year and repeated delays (30 for concomitant classes)
  • fraud, theft, forgery, falsification of documents,
  • the incentive to disorder,
  • the organization, within the high school, of meetings or demonstrations not authorized by the director.

All disciplinary measures are to be included in the class book.

Excuses spéciales

Les élèves souhaitant être dispensés pour passer le permis de conduire doivent introduire une demande avec la copie de la lettre de convocation au régent de classe qui peut accorder un congé spécial à cet effet. Des dispenses pour des leçons pratiques de conduite ou pour les formations au centre à Colmar-Berg ne seront pas accordées.

Les élèves sont priés de fixer les rendez-vous de médecin/dentiste en dehors des heures de classe. Dans des cas exceptionnels et sur demande spéciale, le régent peut dispenser l’élève de la fréquentation des leçons pour ce motif.

L’élève qui, pour cause d’indisposition ou de force majeure, se voit obligé de quitter le lycée dans le courant de la journée, est tenu d’avertir avant son départ le directeur ou son délégué qui s’efforcera par les moyens du possible d’en informer immédiatement les parents ou la personne investie du droit d’éducation ainsi que le patron, s’il s’agit d’un élève d’une classe à enseignement concomitant.

Formulaire Excuse

Formulaire à utiliser par les élèves!

Special excuses

Students wishing to be exempted to pass the driving license must apply with the copy of the letter of convocation to the class’s main-teacher who may grant a special leave for this purpose. Exemptions for practical driving lessons or for training at the centre in Colmar-Berg will not be granted.

Students are asked to schedule doctor / dentist appointments outside of school hours. In exceptional cases and upon special request, the class’s main-teacher may exempt the student from attending lessons for this reason.

The pupil who, because of indisposition or force majeure, has to leave the school during the day, is obliged to inform before his departure the headmaster or his delegate who will, if possible, immediately inform the parents or the person with the right to education and training company for the pupils in training.

Excuse Form

Form to be used by students!